《近在眉睫》 Such a Short Distance

Une si petite distance

《近在眉睫》

Such a Short Distance

2008 | 19min |卡洛琳·佛尼尔 Caroline Fournier

剧情短片 Short Narrative

主演 Cast

Emilie Alibert, Flora Djien

对白语言 Language

法语 French

字幕 Subtitles

中文 Chinese

制作机构 Production Group

Hystérie Prod

 

故事梗概 Synopsis

卡米尔发现她住所的墙上有一个小洞,她可以透过这个洞观察她邻居的一举一动。一开始她感觉尴尬,后来她却开始暗中窥视着这个住在隔壁的性感尤物

Camille discovers a tiny hole in the wall of her apartment that lets her watch her neighbor. Initially embarrassed, she then begins to spy on the sultry woman next door…

 

导演简历 Bio-Filmography of Director

Caroline Fournier 导演照

卡洛琳·佛尼尔是一名数字创意总监和故事片导演。她拥有电影学硕士学位及多媒体科学和技术硕士学位

Caroline Fournier is a Digital Creative Director and feature film filmmaker. She holds master’s degrees in cinema and in multimedia science and technique.

《交际花》 Social Butterfly

Social Butterfly Poster

《交际花》

Social Butterfly

2013 | 15min | 劳伦﹒沃珂思坦Lauren Wolkstein

剧情短片 Short Narrative

 

故事梗概 Synopsis

法国青少年克洛伊在她18岁生日派对上的一次奇遇。此片入选2013年圣丹斯电影节。

Chloe, a young French teenager, receives an unexpected visit during her eighteenth birthday party. Selected at Sundance Festival 2013.

 

导演简历 Bio-Filmography of Director

劳伦﹒沃珂思坦在美国马里兰州巴尔地摩市出生长大。她毕业于杜克大学, 获得计算机科学学士学位,同时她也赢得了杜克大学制片人奖。她在洛杉矶生活了一年,协助电影制作人克里斯·汉利在Muse制片公司工作。她第一次获奖的短片“香烟糖果”曾在众多的电影节上映。在制作香烟糖果的长片电影时,,她与Plum电影公司的制片加特·尼德霍夫一同合作,将大卫·福斯特·华莱士的短篇故事 “面无表情的小动物们”改编成长片。劳伦后于2010年5月毕业于哥伦比亚大学艺术学院,获得电影导演专业的艺术硕士。

Social Butterfly LAUREN WOLKSTEIN导演照

Lauren Wolkstein was born and raised in Baltimore, Maryland. She received her B.A. in computer science at Duke University, where she also won the Duke Filmmaker Award. She lived in Los Angeles for a year, assisting film producer Chris Hanley at Muse. Her first award-winning short, Cigarette Candy, was screened at numerous film festivals. In addition to developing the feature version of Cigarette Candy, she is also adapting David Foster Wallace’s short story “Little Expressionless Animals” into a feature that is in development with Plum Pictures producer Galt Niederhoffer. Lauren graduated from Columbia University’s School of the Arts in May 2010 with an M.F.A. in Film Directing.

 

 

 

《选择权》 The Right to Make a Choice

Le droit d'avoir le choix

《选择权》

The Right to Make a Choice

2013| 7min |诺米·维伊拉Noémie Vieillard

纪录短片 Short Documentary

 

故事梗概 Synopsis

2012年12月16日,法国,巴黎:支持同性婚姻与权利平等的游行。

Paris, France, December 16th 2012: March for same-sex marriage and equality of rights!

 

导演简历 Bio-Filmography of Director

诺米﹒维拉德(Noémie Vieillard)是一名31岁的女性,她热衷于图像,以及图像传递的信息。她曾当过护士, 时间帮助她不断累积知识和提高技能。她总是随身携带相机和高清摄像头,  她想要通过她的视角记录事件以及传递信息

Noémie Vieillard is a 31-year-old woman who is passionate about the image and the messages it can convey. She first worked as a nurse and over time deepened her film knowledge and expertise. She always keeps her camera close at hard as a way of calling to mind and conveying messages through her eye.

Ces gens la - Noémie Vieillard导演照

导演阐述 Director’s Statement

我们都是独立的个体,但却都是社会的一员,我们不为永恒而生。如果在生活中每个人都能够相互尊重,这个世界将会变得更加美好……这两部纪录片是我决定从事导演以来最早制作的两部片子。面对大量狭隘偏见、以及可怜的人类行为,是时候该行动了。

We’re all isolated individuals, but we are also part of society and we don’t live for eternity. If everyone lived his/her own life by respecting others, the world would be better … These two documentaries were the first two that I made ​​while I had just decided to embark on my passion as a director. Faced with this outburst of intolerance and pitiful human behavior, it was the right time.

《那些人…》 Those People…

Ces gens la

《那些人…》

Those People…

2013| 5min | 诺米·维伊拉Noémie Vieillard

纪录短片 Short Documentary

 

故事梗概 Synopsis

2013年1月13日。“Manif pour tous (为众人发起的游行)”示威活动。反同性恋抗议活动,一名女性的宽容解读

March 13th 2013, “Manif pour Tous.” An anti-gay demonstration as seen by a woman who defends tolerance.

Ces gens la - Noémie Vieillard导演照

导演简历 Bio-Filmography of Director

诺米﹒维拉德(Noémie Vieillard)是一名31岁的女性,她热衷于图像,以及图像传递的信息。她曾当过护士, 时间帮助她不断累积知识和提高技能。她总是随身携带相机和高清摄像头,  她想要通过她的视角记录事件以及传递信息

Noémie Vieillard is a 31-year-old woman who is passionate about the image and the messages it can convey. She first worked as a nurse and over time deepened her film knowledge and expertise. She always keeps her camera close at hard as a way of calling to mind and conveying messages through her eye.

《阿加特和璐》 Agatheand Lou

Poster Agathe et Lou

《阿加特和璐》

Agatheand Lou

2013 | 27min | 诺米·费 NoémieFy

剧情短片 Short Narrative

 

故事梗概 Synopsis

阿加特和璐是一对恋人,但是他们的恋情毁于璐的暴力行为。又一次争吵过后,阿加特决定为自己另寻出路。但是面对朝夕相处的恋人,问题并没有那么简单……

 

Agathe and Lou are in love, but they are being destroyed by Lou’s violence. After another outburst, Agathe tries to find a way out. But confronting the problems of the person you live with is never easy…

 

导演简历 Bio-Filmography of Director

诺米·费(Noémie Fy)是一名自学成才的电影剪辑师。她非常关注一些问题,并希望得到解决,于是她决定导演电影。“阿加特和璐”是她的首次尝试,独立剧本,影片在互联网用户与LGBT媒体的支持下制作完成。诺米﹒菲正在撰写她的第二部短片剧本, 也会同期进行制作

Noémie Fy is a self-taught film editor. Driven by the desire to address an issue that she feels particularly strongly about, she decided to take on directing. Agathe and Lou is a first draft. Self-produced, it was created through the generosity of Internet users and LGBT media. Noémie Fy is currently writing her second short film.

Agathe et Lou - Noemie Fy导演照

导演阐述 Director’s Statement

很高兴看到这些敏感题材的影片能够出现在国际影展中,比方说这次的北京同志电影节。思想以及言论的自由贯穿此类影片。也正是借助这样的机会,不同的面孔,思想,以及才华横溢的演员们得以走向世界。这是我们第七个作品集以及“阿加特和璐”,谢谢!

I’m very happy to see that movies with sensitive topics have a space in international festivals such as the Beijing Queer Film Festival. Freedom of thought and expression goes through these festivals so that different looks and opinions as well as talented actresses and actors can travel … This is our seventh selection and Agathe and Lou thank you!

《新野蛮滑稽戏》 Nouvelle Burlesque Brutal

daschner_trilogie1

《新野蛮滑稽戏》

Nouvelle Burlesque Brutal

2011 | 43min | 卡特琳娜·达什内 Katrina Daschner

实验短片 Experimental Film

编剧 Screenwriter

卡特琳娜·达什内 Katrina Taschner

主演 Cast

卡特琳娜·达什内Katrina Daschner

制片人 Producers

卡特琳娜·达什内 Katrina Daschner, Catrin Seefranz, Katharina Aigner, Karin Haas, Cordula Thym

摄影 Cinematographer

Hannes Böck

对白语言 Language

无 none

字幕 Subtitles

中英 Chinese, English

制作机构 Production Group

Lady Chutney Production

 

故事梗概 Synopsis

一名风情万种的脱衣舞女与一位上层淑女调情。一个花式骑马师进入了一个类似色情的三角关系,而另两位女人扮演的是马。一盘旋涡状的长篇和一把飞出去的刀在糖果的海洋旋转。围绕着这三部曲的,是一个沉默的、大笑的、欢乐的、激吻的蕾丝酷儿唱诗班。在后情色与新滑稽运动中,酷儿和女性主义者都强调身体影像的多元和操演性,将欲望放在中心。维也纳艺术家卡特琳娜·达什内也是其中之一,她超越了异性恋的凝视,颠覆了有关诱惑的经典语词。当滑稽艺术家在第一部分《海港珍珠》中微笑着使用传统的色情勾引的手势时,她的笑容不再是一种唾手可得的物品。恰恰相反,这直面镜头的狡黠的笑,加上脱衣舞女和观看者之间的眉目传情(二者都由卡特琳娜·达什内扮演),不再是时尚、迷人却枯燥无味的演出。这一笑也给剧末唱诗班的欢笑释放留下了注解。在第二部分《野马咏叹调》和第三部分《燃烧的火烈鸟》中,电影和剧场史上的主题反复出现,感官自主成为了核心。而唱诗班的多变——时而阳刚,时而魅惑——也解释了那一个眼神交换,而最后,所有这些都融汇成了一个充满力量的共同体。

daschner_trilogie3

A coquettish stripper flirts with an upper-class lady. A dressage rider jumps into a quasi-pornographic ménage à trois with two women playing a horse. A disc adorned with a spiral and a throwing knife rotatesin a sea of confetti. And a silent, laughing, cheering and kissing lesbian-queer choir surround the trilogy. In the context of post-porn strategies and the neo-burlesque movement, captured (also) by queers and feminists for whom the plurality and performativity of body images and forms of desire are central, the Vienna-based artist Katrina Daschner crosses the heterosexist gaze with an obvious, classical vocabulary of temptation. When the burlesque performer in the first part “Hafenperlen (Harbor Pearls)” smilingly calls up the traditional gestures of an erotic tease, thereby referencing an Egyptian film of the 1940s in which the singer and dancer Naima Akef embodies both the belly dancer as well as the captain flirting with her, her smile is no longer that of an available object. On the contrary, the knowing grin, directly addressed to the camera, together with the complicit winking between the stripper and the observing lady (both played by Daschner), creates a distance from the glamorous and stylish, almost sterile staging of the events, at the same time commenting on the fantasm, as well as the liberating laughter of the lesbian chorus at the end. Also in the second and third parts, “Aria de Mustang” and “Flaming Flamingos,” which allude to recurring motifs in film and theater history with calculated dramatical effects and queer musical undertones by the Kumbia Queers, Bonanza Jellybean and Edita Gruberová, the sensuous self-determination stands at the core, which through the plurality of the chorus, appearing at times androgynous, at times opulent in red drag, comments with a wink of the eye, before finally embedding in a powerful collective.

 

导演简历 Bio-Filmography of Director

卡特琳娜·达什内出生于德国汉堡,现居奥地利维也纳,视觉艺术家,电影导演。15岁起,她便在各国的艺术空间和酷儿电影节展示其作品。2009年起,她开始在维也纳举办酷儿“野蛮滑稽俱乐部”。2000至2002年间,她开办过一个名为“酸辣酱女士沙龙”的行为艺术空间,并于2005至2010年执教于维也纳美术学院。

portrait_daschner

Katrina Daschner was born in Hamburg and lives in Vienna. She is a visual artist and filmmaker. For fifteen years, she has shown her work internationally, mostly in exhibition spaces and at (mostly queer) film festivals. Since 2009 she has hosted the queer Club Burlesque Brutal at the Brut Theatre in Vienna. She ran a performance art space called Salon Lady Chutney from 2000 to 2002 and taught visual art at the Academy of Fine Arts in Vienna from 2005 to 2010. Videos/Films (selection): Parole Rosette (2012), Nouvelle Burlesque Brutal (Trilogy, 2011), Flaming Flamingos (2011), Aria de Mustang (2009), Hafenperlen(2008), Dolores (2005), Chutney Mary (2000), Lady Chutney Does México (1999), Mutter mit Marmelade (1998), Gefüllte Gans (1998)

导演阐述 Director’s Statement

我的艺术作品大多是关于(性别)权力机构的,也关注舞台语言到展览空间和电影语境的转化。我试图创造一种视觉语言,它乍看来拥有一种光滑、优雅的外表,因为我认识到(异性恋)人们总是觉得酷儿艺术就应该是一种颓废美学,必须看起来是亚文化的,又不应该吓到他们——换句话说,酷儿艺术就应该呆在它自己的小角落。为了改变这种印象,我尝试着用主流电影语言来拍摄酷儿影像,因为我受够了待在那个小抽屉里

My artistic projects often deal with (gender specific) power structures and the transfer of stage language into the exhibition space and film context. I try to create a visual language which has a slick and elegant look at first sight, as I have recognized that (hetero) people like to see queer topics in more trashy aesthetics, as this might seem more subcultural and not so frightening to them—in other words, that it should stay in that little corner. To change this situation I try to make pictures which take place in dominant film language, as I have had enough of staying in that small little drawer.

 

《莎乐美之狂》 Salomania

wu-yvonne

《莎乐美之狂》

Salomania

2009 | 17min | 波林·宝得瑞 / 瑞纳特·劳伦茨 Pauline Boudry / Renate Lorenz

实验短片Experimental Film

主演 Cast

Yvonne Rainer, Wu Ingrid Tsang

摄影 Cinematographers

Michelle Lawler, Micki Pocklar

对白语言 Language

English

字幕 Subtitles

中英 Chinese, English

 

故事梗概 Synopsis

“莎乐美”重现了“莎乐美的七层纱”这段来自艾拉·娜兹莫娃1923年的默片电影《莎乐美》中的舞蹈 。同时影片中也展现和排演了舞蹈家和电影制作人依冯·瑞娜在观看了娜兹莫娃的电影之后所做的“瓦尔达独奏”。作品则将莎乐美作为了一个异族变性者和同性恋的符号。影片中的表演者为依冯·瑞娜和吴·英格丽·曾。

在20世纪初曾出现过一股对于莎乐美的狂潮被称为“莎乐美之狂”。女人们聚在一起模仿“莎乐美的七层纱”这段舞蹈。一系列的关于她们对于莎乐美诠释的舞蹈变得出名。也成了同性恋者独立和性自由的符号。

wu-performance

Salomania reconstructs a dance, the “dance of the seven veils,” from Alla Nazimova’s 1923 silent film Salomé. Also shown and rehearsed are sections from “Valda’s Solo,” which choreographer and filmmaker Yvonne Rainer created after having seen Nazimova’s film. The installation takes up Salome as a transgender figure and the motif of a queer appropriation of the exotic. The performers are Wu Ingrid Tsang and Yvonne Rainer.

At the beginning of the 20th century there was a wave of excitement about the character of Salome, who soon earned the name ‘Salomania.’ Women would get together and imitated the dance of the seven veils. A series of dancers became famous for their interpretations of Salome. The figure of Salome stood for entrepreneurial independence and sexual freedom and became an icon of “sodomite” subjectivity.

 

导演简介 Bio-Filmography of Directors

波林宝得瑞和瑞纳特劳伦茨为居住在柏林的艺术家,她们从2004年开始合作。她们的视频装置作品重探历史时刻。这些历史时刻通常是在影像评论史中不具典型性并且难以辨认的酷儿历史。    她们的电影聚焦个人和群体行动,挑战世俗、法律和经济。以制造镜头前的戏剧性,她们不讨好规范的历史性描写,同时涵盖不同时期的表演、投射和形象。与众不同的对待影像的方式,她们对电影的使用成为自身表演的模本。她们流畅有趣的影像为她们带来广泛的国际认可。

导演照导演照

Pauline Boudry / Renate Lorenz are an artist duo based in Berlin who have worked together since 2004. They produce film installations that revisit historical moments and often-unrepresented or illegible queer histories, with a particular interest in a critical history of the photographic and moving image itself.Their films stage the actions of individuals and groups living—indeed thriving—in defiance of convention, law and economy. Producing plays for the camera, they upset normative historical narratives and inclusions through the staging, projection and layering of moments and figures across time. Their distinctive treatment of the moving image, their use of film loops as a mode of performance in itself, and the fluency and pleasure of their cinematography has gained them widespread international acclaim.

 

导演阐述Directors’ Statement

无声电影《莎乐美》来源于王尔德根据圣经中犹太公主莎乐美德故事创作的戏剧《莎乐美》。希律王想要他年轻的继女莎乐美。但她喜欢上了拒绝她的先知约翰。于是莎乐美答应了想要看她舞蹈的国王,并以此交换约翰的头颅。最终她得到了头颅并亲吻了他。

这件作品灵感来源于默片,同时使用了例如凝视、对莎乐美的欲望、面纱的图像,但同时也包含了一些装饰艺术的元素。这些设计风格是二三十年代出现的现代流行材料和科技图像。但是为什么这其中混合了东方主义的材料和形象,例如鸵鸟羽毛和棕榈树?

这些“遥远的”图像和使用的技术可以被视为殖民主义的一部分,从而进一步的使观众熟悉殖民地的“外国人”。但是,同时通过莎乐美的电影,他们也试图为殖民控制进行辩护。这里他们通过图像为女性和异装癖者建立了一个空间。这个可能性的空间在性别和东西方之间出现。

nazimovatanz

The script of the silent film Salomé is based on the play of the same name by Oscar Wilde and follows the Biblical story of the Jewish princess Salome. King Herod desires his youthful stepdaughter Salome. She in turn is interested in the missionary Jokanaan (the Baptist), who, however, rejects her. She gives in to Herod’s desire to see her dance, then demands the head of Jokanaan on a platter as a reward. She kisses the severed head.

The installation ‘Salomania’ takes up motifs from the silent movie, such as gazes, the active desire of Salome, and the figure of the veil, but also elements of Art Deco, which the movie celebrates. This prevailing design style of the 20s and 30s applied modern materials and images of technological progress. But why have they been mixed with “Oriental” material and images such as ostrich feathers and palm trees?

While images of “farness” and the technological can be seen as part of colonial politics—further familiarizing spectators with the “foreignness” of the colonies, but also seeking to justify colonial domination—at the same time they have been transformed by the film Salomé. Here they are established as images that make space for female or “transvestic” fantasies and desires. A space between the genders and between Orient and Occident appeared to be possible.

 

《别胡乱敲门》 Don’t Knock at the Door

《别胡乱敲门》

Don’t Knock at the Door

2013 | 6min | 張士宵 Zhang Shixiao

音乐录影 Music Video

编剧 Screenwriter

张士霄 Zhang Shixiao

主演 Cast

张士霄 Zhang Shixiao

制片人 Producer

张士霄 Zhang Shixiao

摄影 Cinematographer

贾小宇 Jia Xiaoyu

对白语言 Language

中文 Chinese

字幕 Subtitles

中文 Chinese

制作机构 Production Organization

银都 Indo Studio

故事梗概 Synopsis

九月里的天气好浮躁,每天看着太阳,升起又落下,当初为了理想,我来到这里,如今只剩下,蓝蓝天白云.多年以后我早已忘记自己的模样,我数着星星听着微风,静静等天亮.我想我只需要一个安静的角落, 将这浮躁打包收好,邮寄到南方.别胡乱敲门,谁敲谁挨踢,别胡乱敲门,邮寄到南方.啊……哄嘛呢呗呗哄,哄嘛呢呗呗哄.别胡乱敲门,不想被打扰,别胡乱敲门,谁敲谁挨踢.九月里的天气好浮躁,每天上班下班,竟忘记了迟到…..

September is amazing, sunlight is crazy.

Wind is kind, stars are blue.

Please take me to the south country.

I forget who is knocking at the door… Oh my god!

 

导演阐述 Director’s Statement

我们生活在一个不确定的年代,不知道明天要发生什么,后天要发生什么?

那么明年呢,后年呢?更加的遥远而未知。那么我们能做什么呢?

在这样一个九月的午后,我甚至猜不透,谁会在此刻敲门?你知道答案吗?

All is not certain. Not all can be controlled.

On an afternoon in September, I never know who is knocking at the door. Who could know?

 

《北京的夜》 Night of Beijing

《北京的夜》

Night of Beijing

2013 | 6min | 张士霄 Zhang Shixiao

音乐录影 Music Video

编剧 Screenwriter

张士霄 Zhang Shixiao

主演 Cast

张士霄 ZhangShixiao

制片人 Producer

张士霄 ZhangShixiao

摄影 Cinematographer

贾小宇 Jia Xiaoyu

对白语言 Language

中文 Chinese

字幕 Subtitles

中文 Chinese

制作机构 Production Organization

银都工作室 Indo Studio

 

故事梗概 Synopsis

北京的夜,长长的夜,写满了等待,我一个人走在空荡荡的街,北京的夜,黑黑的夜,挂满了无奈,你是否会在某个街角,等着我出现。允吸着手中的烟,呼出冰凉的空气,也许你永远不会发现,我在思念谁,在这个起风的夜,微微街灯下的我,我把思念唱给大地,唱进了春天,我把思念唱给世界,唱给了安静……

Lonely night, lonely Beijing. Lonely streets, lonely me.

The smoke is cold, the air is frozen.

You will never know who I am waiting for…

The answer will be known next spring…

 

导演简历 Bio-Filmography of Director

独立音乐人,词作者,曲作者,演奏,演唱,不定期做不插电演唱。

编写剧本,影评,乐评等。

Zhang Shixiao is a singer, lyricist,composer, and guitar player. Zhang once performed at an unplugged concert.

 

导演阐述 Director’s Statement

2013年冬天的寒风中,我依旧在北京。过着漂泊的日子。幸运的是、有朋友们及时的问候,令我少却了一些思念家乡亲人的忧愁。

每到冬季,都是一个等待。一场关于春天何时到来的等待。我们在冬季蛰伏,

又在春季醒来,在夏季欢腾,又在秋季收获……

生命不息,折腾不止。生生轮回,万物生长。在我心底,有个声音,它让我且歌且哭泣,且行且远。

There are no more tears in Beijing in the winter of 2013. I was still alone,but not lonely.Friends were always around me.

Waiting belongs to winter. Waking up belongs to Spring.

Hip-hop belongs to summer.Harvest belongs to autumn.

Song and melody comes from the bottom of my heart. They take me on a parade.

《种下叶子》 Converse

《种下叶子》

Converse

2013 | 4min | 潘錦心 Aspirin Pan

剧情短片 Short Narrative

编剧 Screenwriters

潘锦心 Aspirin Pan, 王迎 Iris Wang

主演 Cast

练可白Joe, 刘磊 Liu Lei, 陈尧Chen Yao, 王迎Iris

制片人 Producer

潘锦心 Aspirin Pan

摄影 Cinematographer

潘锦心 Aspirin Pan

对白语言 Language

中文 Chinese

字幕 Subtitles

中英 Chinese, English

制作机构 Production Group

个人 Personal

 

故事梗概 Synopsis

短片分为三层世界,第一层梦境,预设了一个同性恋文化被“矫枉过正”之后的恐异性恋世界,第二层梦醒之后的真实世界是一个同性文化和异性文化和谐共处的理想化世界,第三层世界呈现了一个戏中戏的场面,而蓝衣女贯穿一、二、三,三层世界。

 

This film is organized into three parts which refer to the three layers of the world. The first layer is a dream world in which heterophobia prevails after a homosexual “correction.” The second layer is an ideal world that comes into being after the world wakes up from the dream; here, gay and straight cultures live harmoniously together. The third layer is a show inside a show. A girl in a blue dress appears in each of these three parts.

 

导演简历 Bio-Filmography of Director

在校大学生,栗宪庭电影学校第九期学员

The director is an undergraduate and alumni of Li Xianting Film School.