《靛藍之光》 Electric Indigo

《靛藍之光》

Electric Indigo

2013| 24min |吉恩·朱利安·柯莱特 Jean-Julien Collette

剧情短片 Short Narrative

 

故事梗概 Synopsis

一个小女孩,要面对同龄人的压力,意识到自己的内在身份,有时候是一件困难的事情,尤其是当她从来不知道她的母亲是谁,仅仅知道有两位爱着自己的、在“无性婚姻”中的异性恋父亲。

 

It is sometimes complicated for a little girl to face peer pressure and become aware of her own identity, especially when she never knew her mother and her only point of reference is the love of two heterosexual fathers united by the bonds of a “non-carnal” marriage.

 

导演简历 Bio-Filmography of Director

比利时导演 吉恩·朱利安·柯莱特是一位自学成才的电影人,现居马德里。八岁时不满于电影院的缺陷,他向父亲承诺,自己有一天会成为一名电影导演。多年以后,他离他的梦想越来越近——他拍摄了五部短片,获得了100个奖项和400项提名(包括卡罗维发利电影节、蒙特利尔世界电影节、棕榈泉国际电影节和克莱蒙费朗短片电影节等)。

 

Jean-Julien Collette (born in Brussels in 1978) is an autodidact Belgian filmmaker based in Madrid. Bitten by the cinema bug at the age of eight, he promised his father that one day he would become a film director. Many years later, he is fulfilling his dream with five short films to his credit with up to 400 selections and 100 awards in film festivals such as Karlovy Vary, Montreal World, Palm Springs Shorts and Clermont Ferrand.

 

导演阐述 Director’s Statement

“靛蓝之光”是我的第一部独立作品,标志着他朝着手持摄像机和色彩美学的转向。 在这部电影中,我对我最喜欢的主题——现代和多元社会中的性与非传统家庭——有了更深入的探索。

 

Electric Indigo is my first solo work and marks a change in direction toward a hand-held camera style and a colorful aesthetic. In this film I explore my favorite themes in more depth: sexuality and the unstructured family in a modern, pluralistic society.

 

 

《愛的語言》 The Language of Love

《愛的語言》

The Language of Love

2013 | 9min |劳拉·斯克里凡诺 Laura Scrivano

剧情短片 Short Narrative

编剧 Screenwriter

Kim Ho

主演 Cast

Kim Ho

制片人 Producer

Dan Prichard

摄影 Cinematographer

Ross Giardina

对白语言Language

英语 English

字幕 Subtitles

中英 Chinese, English

制作机构 Production Group

ATYP

 

故事梗概 Synopsis

在一次法语考试中,17岁的查理为了寻找正确的词汇来表达他对最好朋友和自己的真实情感。一个扭曲、精细的关于初恋和萌芽性欲的故事,从一个少年的角度来表达。

“This is amazing.”—Ellen DeGeneres

In the middle of a French exam, 17-year-old Charlie struggles to find the words to be true to his best friend…and to himself. A wry, delicate take on first love and awakening sexuality from a young man’s perspective, The Language of Loveis written and performed by Kim Ho and directed by Laura Scrivano.

 

导演简历 Bio-Filmography of Director

劳拉·斯克里凡诺是一个备受赞誉的编剧、导演,在电影、电视、剧场领域工作。她出生于澳大利亚南部海岸,目前居住在洛杉矶。劳拉毕业于澳大利亚电影、电视与广播学院,专业是导演和编剧,她曾在欧盟电影奖资助下,携短片《果园》参加塞浦路斯国际电影节和戛纳电影节。

Laura Scrivano is an award-winning writer and director for film, television and theatre. Born on the NSW South Coast in Australia, she is currently based in LA. Laura is a graduate of the Australian Film, TV and Radio School (AFTRS) in both directing and screenwriting, where she was awarded the prestigious European Union Film Award, funding her to travel to the Cyprus International Film Festival and Festival de Cannes with her Short Narrative The Orchard.

 

导演阐述 Director’s Statement

金的剧本关于爱情——少年爱情,没有回报,无法说出——对我来说,它关于孤独。那种被人群包围时才能体会到的孤独。

当我第一次读剧本的时候,我产生了一个引人注意的画面:一个年轻的男孩孤独地坐在一个大的考试教室里,被空荡荡的桌椅包围着。这个故事从查理的角度讲起,我想让观众直接通过画面进入他的内心世界。因此尽管在客观上他是被他的同学们包围着,但是通过这样的方式隐喻他的孤独。这样的内心孤独和失联就是我在我17岁的时候感受到的东西。我认为是十几岁的年轻人共同的经历。

《爱的语言》中的愉快情绪来自查理寻找勇气表达他的感受。在他极度恐惧的时候,他决定把他的情感真相表达出来——对他自己,或者我们希望对萨姆。查理对萨姆的描写使我想起法国电影中的对欲望客体的描写的浪漫化处理。特别是法国电影新浪潮中把客体放置在窗户边或是其反射中。当然,在这些影片中欲望的客体是女性。因此我寻找机会来重新想象这些刻画一个年轻男性的画面。

我希望当最后萨姆转身的时候是有些暧昧,有些梦幻的。查理希望,同时也是观众的期待,萨姆听到他说的这些了。或者说世界听到他了。查理渴望被理解和被接受。他的渴望和我们所有人的渴望一样,他爱的人在我们叫他名字的时候能够转过身来。

 

As much as Kim’s script was about love—young, unrequited, unspoken love—for me it was also about loneliness. The kind of loneliness you can only feel when you are surrounded by people.

When I first read Kim’s script, I had one key image leap out at me: that of a young boy sitting alone in a large exam hall, surrounded by empty chairs and tables. The story is told through Charlie’s point of view, and I wanted to use the cinematography to place the audience directly in his internal world. So although in a literal sense he would be surrounded by his fellow classmates, metaphorically he is alone. That sense of internal loneliness and disconnection was something I felt when I was seventeen, and I think is a common experience for teenagers.

The joy in The Language of Love comes from Charlie finding the courage to voice his feelings. In the moment of greatest fear he makes a decision to reveal the truth about his feelings—to himself and, we hope, to Sam. Charlie’s descriptions of Sam reminded me of how the object of desire is romanticised in French films, particularly the French New Wave cinema that placed that object next to windows or in reflection. Of course, in these films the object of desire is a woman and I seized the opportunity to reimagine these images with a young man.

I wanted the moment in which Sam turns around at the end to be ambiguous, dreamlike. Charlie hopes, as do the audience, that Sam has heard him. That the world has heard him. Charlie longs for understanding and connection. He longs, like all of us, for the person we love to turn around when we call their name.

 

《兔子挖洞》 Rabbit-Holing

《兔子挖洞》

Rabbit-Holing

2014| 25min | 詹姆· 罗萨德 James Rosalind

剧情短片 Short Narrative

编剧 Screenwriter

Emma Corbett Ashby

主演 Cast

Rusgar Bushby, P.G. Marionetti

制片人 Producer

詹姆罗萨德 James Rosalind

摄影 Cinematographer

Zarah Zandieh

对白语言 Languages

英语,德语 English, German

字幕 Subtitles

英语 English

制作机构 Production Group

Muffury Productions

 

故事梗概 Synopsis

我想过被关在门外是有多么让人不快,我也想过,被关在里面,又将是更为糟糕的事。

一个周末的乡村小屋之旅,在一个邻居拜访后,如何变得混乱不堪。

三个性别酷儿和一个女同性恋者在城市的边缘,享受着一切陷入困境的迷局。这个小屋在朋友圈中是个公开的秘密,他们在之前的人留下的残局中找到了一种梦一般的、派对结束后的状态。这个小屋是一个避难所,他们可以探索无害的乐趣,做游戏,自己动手做东西,带同志色情元素的园艺,还有周末的幻想。

但是当你想把外部世界挡在门外,这是世界又不是你能逃离的,这时候会发生什么?当你想去除性别概念的时候,你又如何扮演性别角色?这个女同性恋者温迪,比其他三个人更为酷儿吗?她可以选择不这样吗?

当隔壁邻居带来一样本是怀着好意的礼物出现在他们面前时,以上问题被提出。

 

I thought about how unpleasant it is to be locked out; and I thought how it is worse, perhaps, to be locked in.

A weekend country cottage trip ends in disarray after a neighbour visits.

Three gender-queers and a femme enjoy the rabbit-hole fantasy of escape on the edge of the city. The cottage is an open secret among friends, and they find their way there post-party, in a dream-like state, following the crumbs left by those who had come before. The cottage is a refuge where they can explore safe fun and games, exuberant DIY, homoerotic gardening, and weekend dreams.

But what happens when you try to keep out the outside world in a world in which exclusion is impossible? What happens to gender roles when you want to eliminate the idea of gender? Is the femme, Wendy, more or less queer than the other three and can she choose not to be?

These are some of the questions catalysed by the appearance of the next door neighbour and his well-intentioned gift…

 

导演简历 Bio-Filmography of Director

詹姆斯·罗沙林德常驻德国柏林,是一名性别酷儿电影人,在伦敦和柏林被酷儿身份、团体问题常年萦绕,詹姆斯受到启发,开始制作一些反映性别酷儿的矛盾与美的电影。

迄今为止,他已经完成几部短片,包括《在针尖起舞的11000位天使》(2012),《派对马车下的外星人》(2008),一部长篇纪录片《入口需求》,讲述德国酷儿-女同挣扎的记忆。

 

James Rosalind is a gender-queer filmmaker based in Berlin. After many years of involvement in queer struggles for identity and community in London and in Berlin, James became inspired to make films depicting the contradictions and beauty of the gender-queer experience.

So far he has made several shorts, including 11,000 Angels Dancing on the Head of a Pin (2012), The Alien under the Party Wagon (2008), and a full-length documentary called Access Wanted (2012), which thematized the struggle for queer-lesbian remembrance in Germany.

 

导演阐述 Director’s Statement

《兔子挖洞》的启发,来自于在大的酷儿社区——尤其是柏林——生活的经验,可以看作这样一个类比:当一个酷儿来到一个新的大城市生活,但是他不知道当地的语言、文化符码,他需要找寻和他志趣相投的朋友、社群。

一旦和其他人一样身处酷儿社群,就会有一些社会地区是想争取的,有一些人需要被排除在外。

在柏林酷儿社群中,跨性别人士和性别酷儿是受到欢迎的,但是女同性恋者处于边缘地带。女同性恋总是被人质疑,因为她们可能不像其他群体那样真实。

 

Rabbit-Holing was inspired by the experience of living in big queer scenes, and in particular in Berlin. It can be seen as an analogy for coming to live in a large new city as a queer person without knowing the language or cultural codes, and searching for a group of friends and community.

Once in the queer community, as in any other, there are social positions to be jockeyed for and people to exclude.

Wendy, Peter, Hans and Michelle are looking for refuge, for a respite from feeling on the outside. They wish to spend a weekend with their people to feel included, sexy, and not bothered by the outside world and its prejudices. Unfortunately, however, the outside world comes to them in the form of the next door neighbour and a gift of a rabbit. This invasion upsets their fragile idea of togetherness, as it turns out that they are not together after all. Or at least, the femme, Wendy, it turns out is not together with them. Wendy in turn is less comfortable with in their hedonistic frenzied celebration of trans-masculinity. They in turn exclude her and forcibly so….

In the Berlin queer scene, as in others, trans guys and gender-queers find favour, while femmes are rather marginalised. Femmes can be viewed skeptically, as not being as bona fide queers.

Rabbit-Holing is about the experience of being a queer femme, of feeling a sense of belonging to a community that does not recognise you, but to which you still belong.

 

 

《晃游身体》 Body at Large

Body at Large -1

《晃游身体》

Body at Large

2012| 48min | 应政儒 Ying Zhengru

编剧 Screenwriter

应政儒

主演 Cast

李幼鹦鹉鹌鹑 Alphonse Perroquet Quail Youth Leigh, 李药 Lee Yao, A.G., 陈煜明 James Chen

制片人 Producers

应政儒 Ying Zhengru, 龚仕元 Gong Shiyuan

摄影 Cinematographer

蔡维隆 Cai Weilong

对白语言 Language

中文 Chinese

字幕 Subtitles

中英 Chinese, English

制作机构 Production Group

个人独立创作 Independent

 

故事梗概 Synopsis

本创作《晃遊身体》意图探讨边缘的性别/身体者在生活中的禁制问题。记录台湾资深影评人李幼鹦鹉鹌鹑的「变态」身体、从易装中获得解放的肌肉男李葯、既狂放又缺乏安全感的跨性别者AG与肯定自我的跨性别表演艺术家陈煜明。阐述他们伺机从主流性别文化的体制下脱逃,拓展出各自的「晃遊意识」来表现自我身体的断裂、异质与多重隙缝的身体/性别遊戏。

 IMG_8039-2

Body at Large seeks to explore the problems of prohibition, limitation, and discrimination faced by people with marginalized genders/bodies. It is a documentation of the “perverse” body of senior Taiwanese film critic Alphonse Perroquet Quail YouthLeigh; of the muscular body of Lee Yao, who has been liberated by crossdressing; of A.G., a wild and insecure transgender person; and of James Chen, a self-affirming transgender performance artist. The film shows how they manage to find opportunities to escape from mainstream gender systems and to expand consciousness to allowfor fractured, heterogeneous, and multi-apertured body/gender games.

 

导演简历 Bio-Filmography of Director

導演照

应政儒为世新大学广播影视学院艺术硕士生毕业。

Ying Zhengru holds an MFA from the RadioTV and Film Department at Shih Hsin University in Taiwan.

 

《我是个婊子,我想当小三》 Me, a Bitch and Voluntary “Third”

《我是个婊子,我想当小三》

Me, a Bitch and Voluntary “Third”

2014| 6 min | 高垒 Gao Lei

纪录短片 Short Documentary

编剧 Screenwriter

高垒 Lei Gao

主演 Cast

韦婷婷 Waiting, 小铁 Xiaotie, 高垒, Gao Lei

制片人 Producer

韦婷婷 Waiting

摄影 Cinematographer

高垒 Gao Lei

对白语言 Language

中文 Chinese

字幕 Subtitles

中英 Chinese, English

制作机构 Production Group

Beijing Bitches

 

故事梗概 Synopsis

我是个酷儿,既喜欢穿女装又喜欢练肌肉,从小学时就幻想下辈子变成女人,但我完全不在意这辈子的性别;我基本是多元性别气质的流动式混合体,也是个泛性恋者。我获得性快感的途径,有相当一些,都不同于所谓的主流。我乐于接受自己的这一切。“婊子”是我最喜亲密关系,在我看来,不一定只限于两个人,也可以加入更多的人,一起进行这场游戏。我的性幻想之一,就是渴望成为某对情侣的“小三”。前些天的某次酷儿活动,我看到两个大女孩模拟演示虐恋,这个过程中她俩所表现出的亲密感,令我春心荡漾,并且尝试着“加入”她们的游戏,企图给她俩当小三……这是我的一段。

I’m queer, pansexual, and a mixture of plural genders. I like wearing women’s clothing as well as building my muscles. Since elementary school, I’ve hoped that in my next reincarnation I will be born female. In my current life, however, I don’t care one bit about my so-called sex. Also, some of the ways I attain sexual pleasure are different from other people. Bitch is my best political identity. It’s me, and I’m loving it.

In my view, intimacy is not necessarily a two-person combination, but rather a game in which three or even more persons may participate. I long to be “the third person,” to join in with a couple that I like and make us into a “great trinity.” That is one of my sexual fantasies.

Some time ago at a queer event on the topic of SM, I was enthralled upon seeing two nice girls acting out a BDSM scene with ambiguous intimacy. It was a memorable experience for me: I tried to participate in the twosome, doing SM role-playing together and sharing their lovely feelings.

 

导演简历 Bio-Filmography of Director

1982年误打误撞获得受精卵学位,第二年6月10日从子宫大学毕业,步入社会。截至目前,我还健在,像立秋的蚂蚱一样活力四射。活着就是要恶心这个父权制世界,这是我的生活方式。本帅哥既是个婊子又是个荡妇,老娘。

In 1982 I received the degree of Zygoteand on June 10th of the following year graduated from Womb University andentered this world. Up until this point I’m still alive, as energetic as a locust in early autumn. In my lifestyle, to live is to disgust the patriarchal world. This hot guy is proud of his choice to be both a bitch and a slut.

 

导演阐述 Director’s Statement

我觉得我是一只超可爱的宠物美少年,自信比全银河系任何一头老母猪或者老公猪都帅。对此,你怎么看?有谁愿意把我抱回家?

I’m a cute little pet Adonis who’s more handsome than any old sow or boar in the galaxy. How do you like me? Anyone wanna take me home?

 

《我依然等你》 I’m Still Waiting for You

《我依然等你》

I’m Still Waiting for You

2014 | 7 min | 方文琪 Fang Wenqi

剧情短片 Short Narrative

编剧 Screenwriter

方文琪 Fang Wenqi

主演 Cast

毕笑维 Bi Xiaowei, 李骏 Li Jun, 王锦程 Wang Jincheng, 孙伟恒 Sun Weiheng, 柳俊彤 Liu Juntong

制片人 Producer

方文琪 Fang Wenqi

摄影 Cinematographer

方文琪 Fang Wenqi

对白语言 Language

中文 Chinese

字幕 Subtitles

中文 Chinese

 

故事梗概 Synopsis

安宇杰跟王宇辰是从一次学校组织的音乐会上认识的,安宇杰开始慢慢喜欢上了他。他的好朋友王悦接到了王宇辰的电话叫着安宇杰一起去吃饭,但在酒店里并没有看到王宇辰,顿时感到非常地失落。最后,他们在KTV里找到王宇辰,从那就再也没有见到过他。林枫几天后在咖啡厅将王宇辰写的信送给安宇杰,他看了感到特别内疚。这一次离他而去,是因为王宇辰一家要迁到瑞典居住了。他不想让安宇杰提前知道而经受离别之苦。不管我们以后能不能再见面,我都会依然等你!

When An Yujie and Wang Yuchen meet at a school concert, An falls in love with Wang.

Wang’s family, however, is planning to move to Sweden. Wang writes a letter to An, but asks someone else to give it to him because he can’t bear the thought of a face-to-face goodbye.

 

导演简历 Bio-Filmography of Director.

方文琪,中国内地童星,1997年生,山东省烟台市人。2011年参与拍摄52集情感励志类电视剧《非常女孩》、2012年1月受邀参加院线电影《飞跃2029》的拍摄等。2013年寒假期间,方文琪自编自导全国首部反醉酒反家暴类型微电影《醉酒后的残暴》,视频单周播放量达17.6万,得到了很高的评价和转载。2013年暑假期间其自编自导青少年首部城市类微电影《迟到的繁华》得到了人民网、中国日报网等30余家知名媒体的报道,视频播放量达到103万以上,被爱奇艺视频微电影频道多次推荐到首页,成为爱奇艺青少年拍摄微电影单月播放最高记录,在网络引起很大的反响。2013年8月受邀参加烟台电视台《SHE时代》栏目的录制。

Fang Wenqi, a former child star, was born in Yantai, Shandong province in 1997.

 

《春光》 Spring Scenery

《春光》

Spring Scenery

2014| 5min | 蔡泽林 CaiZelin

编剧 Screenwriter

蔡泽林 Cai Zelin

主演 Cast

施志鹄 Shi Zhihu, 余子涵 Yu Zihan, 张文茜 Zhang Wenxi, 徐燕 Xuyan

制片人Producer

蔡泽林 Cai Zelin

摄影 Cinematographer

徐松峰 Xu Songfeng, 钱亮 Qian Liang

对白语言 Language

中文 Chinese

字幕 Subtitles

中文 Chinese

制作机构 Production Group

三又二分之一电影工作室  3 and ½ Film Studio

 

故事梗概 Synopsis

两个男性同性恋在人海中遇见彼此,抵挡不住热烈的火花走在了一起。但世俗的眼光和规矩让他们的恋情不敢见人,两人不得不每天在阴暗潮湿的角落里苟且偷生,在黑暗的夜里才敢出门。这种生活当然很痛苦,很折磨,于是二人想要分开,想要逃离,但经过一番纠结痛苦的挣扎后他们还是毅然决然地决定在一起,手牵手勇敢地走下去。

Two gay men meet each other in a crowd and, able to resist the sparks between them, go off together. But social custom means they cannot allow their relationship to be seen by others, and the two of them must drag out an ignoble existence each day. Only in the darkness of night do they dare to go out. This kind of life, of course, is very painful and tortuous. They want to break up in order to escape, but after many painful struggles they decide to stay together, going bravely hand in hand.

 

导演简历 Bio-Filmography of Director

蔡泽林, 男, 1993年10月12日出生。现就读于苏州市苏州科技学院,大三汉语专业。大一时开始参与拍摄第一部微电影《告白行动指南》,这部电影在优酷上获得了50多万的点击率。大二上学期自编自导自演了第二部微电影《围城》,广受好评。大二下学期与几位好友建立“三又二分之一电影工作室”,开始为校内外的各种团体组织拍摄宣传片、微电影等。大三上学期拍摄同性题材MV《春光》,在校内引起轰动,此片入围2014年的上海骄傲同志电影节。大三下学期拍摄完成校园科幻题材短片《盗版光盘》,目前正在紧张的后期制作中。

Cai Zelin was born in 1993. He is a third-year student with a major in Chinese at the Institute of Science and Technology in Suzhou. When he was a freshman, his short film Confessions Guide received more than 500,000 hits on Youku. During his second year of college he wrote, directed and acted in his second short film Wei Cheng. Together with some friends, he started his own film studio called Three and a Half. He started making short films and promotional videos for different organisations. Spring was made in his third year and was selected for theShanghai Gay and Lesbian Pride Film Festival. His latest sci-fi film Pirate Disk is currently in post production.

 

导演阐述 Director’s Statement

一个偶然的机会在柴静的《看见》这本书中读到一篇有关同性恋的文章,里面用生动的语言描述了这类人的生活状况,试图让更多的人去了解,理解并且尊重他们。看完之后很受触动,突然意识到这是一个非常值得人们关注的群体。那之后我开始看有关同性恋的电影和资料,不多,但足以让我了解这类人。同性恋既不是病也不是心理变态,只是大自然的一种普通的生物现象,同人类的一切行为一样需要理解。

这部片子以MV的形式采取倒叙、插叙、多线索的叙述方式,暗喻、隐喻、象征的表现方式和怪诞黑色的手法,来向大家展现了两个不被世人所理解的男同的生活,将两人从相遇、相识到最后决定冲破世俗的偏见勇敢地手牵手走到一起的故事用一种文艺的方式娓娓道来。其中的女性内衣代表着世俗的社会,开头妖媚的女生代表着世俗的眼光。女主角是男生的一种映射,她的出现是想让观众明白男生喜欢上男生跟男生喜欢上女生的感觉是一模一样的,但二者一个在亮处出现,一个却只能在暗处出现,二者的对比希望能让观众感受到同性相爱的艰难。最后一段运用了一段钢琴曲《忘却的悲伤》,并借助一连串快速的倒放是想表达一种对同性恋的支持和鼓励,想告诉他们,只要相爱就勇敢地牵手走下去,终有一天世人会理解并尊重。

An unexpected opportunity allowed me to read an article about homosexuality in a book called See by Chai Jing. With vivid language, Chai described the life situation of these people in the hope that more people would know, understand, and respect them. After reading this essay I was very touched and suddenly realized that this is a topic that is worthy of attention. I began reading about gay movies and seeking just enough information to let me learn about gay people. Homosexuality is not a disease or a psychopathology. It’s just a common biological phenomenon within nature, like all human behavior.

The film was made using flashbacks and multiple storylines. It contains a lot of metaphor as well as absurd black humour. I used these methods to show the life difficulties faced by two gay men. The story begins at their first moment of encounter and continues as they bravely hold each other’s hand to the end. The women’s underwear in the film represents ordinary society. The coquettish girl in the beginning of the film is a projection of the real world. The female is a reflection of the boy. Her appearance in the film is meant to show the audience that when a boy falls in love with another boy, it’s the same as falling in love with a girl. We wanted to show how difficult it is to fall in love with a person with the same sex. We used piano at the end of film to express our support and encouragement to gay people. We want to tell them that they should go on bravely with their love. Sooner or later, people will understand and respect them.

 

 

《隔离》 Segregation

《隔离》

Segregation

2014| 7 min | 刘亭亭 Liu Tingting

纪录短片 Short Documentary

副导演 Assistant Director

李运超 Li Yunchao

主演 Cast

Nico Chen, 黄义高 Huang Yigao

制片人 Producer

李祎礽 Eing Lee

摄影 Cinematographers

张新伟 Jimmy Zhang, 韩俊 Han Jun

对白语言 Languages

普通话,粤语 Mandarin, Cantonese

字幕 Subtitles

中英 Chinese and English

制作机构 Production Group

临时工电影小组 The Film Team of Temporality

 

故事梗概 Synopsis

故事围绕着两个弱势群体的交汇/碰撞展开:男同志与麻风病康复者(麻风在中国是一个古老的疾病。1949年起,共产党开始执掌中国大陆,麻风防治运动成为新中国建国大业中的一个公共卫生指标。当时由于没有有效药物,只能硬性将病人隔离到深山中——追逐、污名、恐惧、离别的情节,在这场全国性隔离运动中常常上演。多年以后,那批被隔离的患者虽然病治好了,传染性也消除了,但是再也难以被社会所接纳,他们后半辈子也只能在麻风病村里度过)。

影片特别促成、并记录了两个群体难得的一次交汇——3月11日是国际尊严尊重日,广州市每年都会举办“我们都一样”的公益活动。这次活动中,一个男同志Nico,将与一位麻风病康复者黄伯有所交汇。Nico坦言,在这次活动之前并不了解麻风病,并且感觉“怕怕的”。经过志愿者的讲解——麻风病患者已经康复,不再有传染性,Nico才消除了疑虑;遗憾的是,我们始终没有办法跟年纪已经颇大的黄伯解释清楚什么是“同性恋”——这些曲曲折折的心理插曲,成了这个影片最值得玩味的地方。

The encounter between a gay man (Nico Chen) and a now-recovered leprosy patient (Huang Yigao) was documented in this film. In China, leprosy is an ancient disease. In 1949, when the Communist Party took over the mainland, the Communist government started a national project of leprosy control as a part of their nation building effort. Leprosy was officially eliminated at the national level in China by 1982; however, former leprosy sufferers like Huang Yigao (who was once quarantined) continue to live in remote villages, mainly because of strong prejudice against them.

March 11th is the International Day of Respect, an annual celebration that takes place in the city of Guangzhou. On this day, Nico Chen met Huang Yigao. Nico admitted that before meeting Huang, he was concerned about leprosy and knew nothing about it. Only by searching online for information about the disease and learning from volunteers in local NGOs did he diminish his fear. At the same time, although we could not help Old Huang make sense of homosexuality, his reaction to the issue of sexuality was still interesting.

 

导演简历 Bio-Filmography of Director

刘亭亭,中国大陆籍,女同志。2009年,我创立“女友组”——中国大陆的一个服务于女性性少数族群的机构,现在这个机构已经上了轨道,每年可以举办近40场社群服务活动、5场公开倡导活动。

我对纪录片的浅薄理解来源于我的传播学研究生学习,目前我也即将到澳大利亚昆士兰大学社会学系念博士生。

This is Liu Tingting, a lesbian and a feminist. I have been devoted to the LGBT movement and feminist movement in China since 2009, when I established Nüyou Group, a lesbian organization in Guangzhou.

My understanding of documentary and film comes from my master’s study in the field of communication. I am going to be a PhD student in sociology this year.

 

导演阐述 Director’s Statement

《隔离》是我执导的第一个纪录片(很可能也是最后一个,笑)。本片取名为隔离,一方面是因为两个群体都遭受着社会的歧视,文化或物理的隔离;更重要的是想要提醒,如果无知、无大爱、无同理心,我们每个人,都有可能因为这样、那样的原因被隔离。

通过这个影片,我想挑战一种狭隘的同志运动理念,即把同运看作是纯粹为自己谋福利、为自己发声(当然这也很重要)。这种局限的运动理念,必然会造成同志群体对其他社会议题、其他弱势族群的盲视——但不同的社会议题,例如族群的、法制的、劳工的、疾病与健康的,实际上是紧密相连,共同形塑我们的生活;各种不平等的权力,如国家/个人、男性/女性、异性恋/同性恋、城市/农村等等,是相互勾连、彼此加固的。我想强调,我们所为之呐喊的同志权益,是与更广大范畴的社会平等、公义相连,与其他族群的利益相连的。

Segregation is my first documentary, and maybe the last one (I’m joking). The name comes from the fact that homosexuals and leprosy patients both suffer from social, cultural and/or geographic segregation. It is also meant to imply that anyone of us can be segregated if we do not have love, understanding and tolerance.

With this film, I want to challenge a narrow idea about LGBT rights, which is that the LGBT movement is concerned only about the rights of LGBTs. Though speaking for oneself is important, it can also make us turn a blind eye to other important social issues, or keep us from relating our LGBT movement to the broader social movement of social freedom and justice. As a matter of fact, each dimension of social inequality is closely related to others, mutually reinforcing one another in dimensions such as colonizer/colonized, state/individual, capital/labour, male/female, heterosexual/homosexual, etc. What I want to emphasize is that we should learn to unite our movement with other social movements and always keep other disadvantaged groups in mind.

 

 

《Double》 Double

《Double》

Double

2013| 7 min | 孟昭旭 Jackie Meng

剧情短片 Short Narrative

编剧 Screenwriters

柯思悦 Yvett Ke, 孙洁 Iris Sun

主演 Cast

白丛熙 Owen Bai, 应璐婷 Pearl Ying

制片人 Producer

柯思悦 Yvett Ke

摄影 Cinematographers

钟伟 Eric Zhong, 孟昭旭Jackie Meng, 任浩 Paul Ren

对白语言 Language

中文 Chinese

字幕 Subtitles

中英 Chinese, English

制作机构 Production Group

上海影途文化传媒有限公司 Shanghai Into Media Cultural Ltd. Co.

 

故事梗概 Synopsis

Benson与Aaron 是一对孪生兄弟。乖巧勤奋的哥哥Aaron深深地爱上了自己的英语老师Samantha Wu,而Samantha却偏偏爱上了玩世不恭的弟弟Benson。为了哥哥,弟弟Benson做出了一个惊人的决定,终结这一场扭曲的错爱……

Aaron, a hardworking sophomore, has a crush on his English teacher Samantha Wu, who is deeply attracted to another young man. This wild young man, Benson, happens to be Aaron’s twin brother. Struggling painfully, Benson finally finds a crazy way to put an end to things.

 

导演简历 Bio-Filmography of Director

孟昭旭,男,就读于上海东华大学,在校期间,担任ATA Global Biomedical Material Congress; 2013的全程摄影师。作为摄影师拍摄过一些婚礼微电影,与西班牙学生合作拍摄一生产手机壳公司“BEDI”的互联网广告。90后新锐导演,曾拍摄多部短片,包括心理悬疑微电影《解离409》、第二届大学生原创音乐大赛主题曲MV《我是先锋》、三角恋题材短片《Double》等,其中《Double》获得48小时微电影大赛上海赛区第二佳影片称号。

As a post-90s new director studying at Donghua University, Jackie Meng directed several short films. His representative works includes a psychological suspense film called Room 409, the music video of the theme song of the Second College Original Music Competition, and a short video about gay love called Double, which was selected as runner-up for Best Film in the Shanghai division of the Global 48-hour film project. He also played the role of cameraman in an advertising film for ‘BEDI’ with a Spanish team.

 

导演阐述 Director’s Statement

Double 讲述的是一个有关同性恋,三角恋的悲剧故事。影片总体的基调是阴暗的,隐晦的,这种气氛的渲染主要以演员的台词及动作表现、较多的特写、反差较大的光比及冷色调画面、较慢的镜头剪辑速度以及配乐来实现。

影片的主角Benson,鲜有话语,他在家中昏暗的灯光下给自己易妆以及杀害Samantha时慢条斯理的动作体现了他极强的条理性和令人发指的冷静,这些充分体现了Benson是一个内心严重扭曲,而一意孤行的人。

影片的剧本分为三场,其中第一场及第三场发生在Benson家中,少有对白,主要依靠精巧的镜头设置,演员的表演,以及后期配乐来铺垫、渲染和讲述情节。第二场发生在教室,拍摄时主要以还原真实的学校生活为主,同时在细节方面埋下伏笔,一天看似平凡的教学活动实则危机四伏,暗示有不详之事将要发生。

剧本中呈现的故事在现实中大抵不会发生。然而类似的三角恋以及Benson这样性格的人却绝不少存在,因此发生的争吵打斗乃至人身伤害也绝非耸人听闻。他们以自我为中心,不能很好的与周围的人和环境沟通,当这样的障碍越积越深最终使他们做出常人无法理解的变态行为。我们应该反思如何用科学的方法让社会去接纳这一部分人,这也是这部小品的现实意义所在。

Double is a tragic story about a gay love triangle. The overall tone of this short narrative is dark and obscure. The key elements rendering this atmosphere are the actors’ lines and performances, close-up shots, high contrast, cool color tone, and last but not least, music.

The protagonist, Benson, seldom speaks. He puts on makeup and kills Samantha calmly in dim lighting, a fact which indicates that this man is quite disturbed and has a seriously troubled heart.

There are three scenes in this short narrative. The first and third have little dialogue. To render the plot, it mainly relies on sophisticated camera settings, actors’ performances and music. The second scene takes place in a classroom. Its main task is to present what looks like ordinary teaching activities. A day of seemingly mundane teaching activities, however, is actually a suggestion of danger.

The story presented in the script probably will not happen in reality. However, similar love triangles and character like Benson , definitely exist. They are self-centered and cannot communicate well with people and the environment around , when such obstacles piled they will behavior abnormally and eventually make the creepy move. We should work on how to use scientific methods to make this small part of people to embrace human society, and this is where the meaning of this story lies.)

 

《贵圈好乱》 My 17 Gay Friends

《贵圈好乱》

My 17 Gay Friends

2014| 24 min | 彭陌勰 Moxie Peng

剧情短片 Short Narrative

编剧 Screenwriter

彭陌勰 Moxie Peng

主演 Cast

炜宸 Wei Chen, 魏建刚 Wei Jiangang, 余硕 Yu Shuo, 汤太咸 Tang Taixian, 艾伦 Ai Lun, 奥迪 Ao Di, 丁东 Ding Dong, 陶帅 Tao Shuai, 千山森 Qian Shansen, 段秉先 Duan Bingxian, 木木Mu Mu, 叶波尔 Ye Bo’er, Rick Liu, Herldon, Reece Ayer, Jack Smith, Glenn Schuitman

制片人 Producers

彭陌勰 Moxie Peng, 王阅 Bruce Wong,路易斯诺 Luis Nuo

摄影 Cinematographer

张晓晨 Jack Zhang

对白语言 Language

中文 Chinese

字幕 Subtitles

英文 English

制作机构 Production Group

中华万年历 Mox Box Studio Blue’d MOJO Love

 

故事梗概 Synopsis

《贵圈好乱》是一部具有实验性质的浪漫喜剧片,藉由一位“隐形”的故事讲述者,探讨了北京同志社群内相互交织的人际关系。作品也嘲弄了针对LGBT群体的常见刻板印象。如同志圈里的“阴柔”与“阳刚”,以及相应的概念是如何影响了我们对同志群体的看法,又如何给人们贴上了不同的标签,把他们划分成了不同的群体。短片由彭陌勰自编自导,通过追梦网的一次众筹活动募集到开拍资金。

My 17 Gay Friends is a romantic comedy with experimental elements that explores the interconnected web of relationships in Beijing’s gay community, all surrounding an unseen narrator. It also pokes fun at stereotypes and labels that often cut across the LGBT community such as femininity and masculinity and how these affect our perceptions of gay people and categorizes people into distinct groups.This short narrative work was written and directed by Moxie Peng and was funded through a crowdfunding campaign on Dreamore.

 

导演简历 Bio-Filmography of Director

彭陌勰,独立电影导演及编剧,1987年生于中国湖南。大学主修中文。毕业后只身来到北京,开始独立电影生涯。其作品或幽默嘲讽,或清新感人;他的个人风格明显,总是尝试以新的叙述方式,实现电影的创意表达。

主要作品:

“48小时电影计划”作品《不留》、《操之过急》;

酷儿电影短片《爱回温》;

纪录短片《微寻》、《从我到我们——北京同志中心五周年》

其作品受邀参加“第五届北京酷儿影展”、“尤伦斯亚洲电影周2013短片单元(由JUE 和Electronic Shadows主办)”、“北京BarCamp展映2013第一季”、纪录短片《微寻》荣登“爱奇异”网站首页,首周点击量达到30万,受到广泛好评。

Peng Moxie, born in Hunan province in 1987, majored in Chinese language and literature and is a director and screenwriter of independent film. After graduating from Liaoning University, he came to Beijing and started his independent filmmaking career. His films are characterized by a peculiar personal style: humorous, biting, refreshing and touching. He spares no efforts to experiment with new narrative approaches to achieve originality in film production.

Major works include the 48-hour Film Plan works Gone and Tiger Lily; queer short narrative 3 L Affairs; the short documentariesMicro Search andFrom Me to We: Five Years with the Beijing LGBT Center.

His works were invited to the 5thBeijing Queer Film Festival, UCCA Asian Cinema Week—2013 Short Narrative Unit (sponsored by JUE and Electronic Shadows) and BarCamp Beijing 2013 Season 1. His short documentary Micro Search was carried on the IQiyi.com home page, received 300,000 visits in the first week, and had massive public acclaim.